Proprio mentre stavo per iniziare con Jonathan Steele, Giuseppe Di Bernardo mi chiama per narrare le gesta di Desdy Metus, l’insonne./Just when I was starting with Jonathan Steele, Giuseppe di Bernardo called me because he wanted me to tell the deeds of Desdy Metus, the sleepless
Fortunatamente per i miei tempi, a me è stata affidata solo una parte di quello che è il secondo numero della serie, quella ambientata nel 1212 che narra della Crociata Dei Fanciulli che dal centro Europa si diresse verso la Terra Santa./ Fortunately for my timetable, I had to carry out only a part of the second number of the serie that is the one set in 1212 telling about the Children's Crusade, which went from the centre of Europe towards Holy Land.
La sequenza qui presentata racconta di un momento cruciale della crescita di Desdy e anche se non l’ho mai detto a Giuseppe, mi son sempre sentito gratificato per aver avuto la possibilità di disegnarlo./This sequence tells about a crucial moment of Desdy's growth and, even if I have neven told this to Giuseppe, I have always felt gratified for the possibility to draw it
Nessun commento:
Posta un commento